samedi 8 septembre 2012

Pas de traduction française de l'article Wikipédia sur l'antisémitisme dans le monde arabe

Etonnant?  Il y a un très long article sur l'antisémitisme - allant du Moyen-Age jusqu'à nos jours - dans le monde arabe sur Wikipédia.  Or si l'original est en anglais, il n'est traduit en aucune langue européenne ni bien entendu en arabe. Donc pas de version française ou allemande!  Sujet tabou en Europe?

Antisemitism in the Arab world
http://en.wikipedia.org/wiki/Antisemitism_in_the_Arab_world
L'article est composé d'un exposé et de plusieurs sections:
1 Medieval times

Quant aux trois articles connexes  (Jewish exodus from Arab landsIslam and Antisemitism, and Racism in Palestine (Arab Palestinian regime, groups, population)), voici le détail:
Jewish exodus from Arab and Muslim countries
Il y a une très courte version française au titre édulcoré: Départ des Juifs des pays arabes.  Rien en allemand.  L'article anglais comporte 129 références et la version française à peine 22.  Il couvre les thèmes suivants:
1 Historic background
Islam and antisemitism
La version anglaise couvre les thèmes suivants (pas de version française ou allemande):


Racism in the Palestinian territories
En anglais seulement et couvre les thèmes suivants:

7 commentaires :

Anonyme a dit…

Il ne vous reste plus qu'à les faire traduire et les mettre en ligne partout sur internet. Nous nous chargerons de les passer sur les blogs.

Bien noter également les noms de tous ces antisémites qui, un jour, le paieront très cher!

Anonyme a dit…

Votre post est complètement idiot et montre une méconnaissance totale de wikipedia.

1/ cet article a une traduction en arabe et en turc
2/ il y a bien d'autres articles en toutes langues sur tous les antisémitismes donc ceux dans le monde arabe
3/ les articles wikipedia ne sont pas tous interconnectés pour changer de langue, c'est à l'auteur de le faire en fonction du détail du sujet
4/ les articles sont des textes en général originaux, pas issus d'une traduction. Un article en anglais n'est pas forcément disponible en français et vice-versa.
4/ wikipedia est une encyclo collaborative et bénévole: il n'y a pas de sous-entendu à ce que cet article wikipedia ne soit pas dispo dans une autre langue. Si vous voulez le traduire littéralement en français, ouvrez un compte et au boulot. Il sera publié.

Jean Nemarre a dit…

Votre post est complètement idiot et montre une méconnaissance totale de wikipedia.

1/ cet article a une traduction en arabe et en turc
2/ il y a bien d'autres articles en toutes langues sur tous les antisémitismes donc ceux dans le monde arabe
3/ les articles wikipedia ne sont pas tous interconnectés pour changer de langue, c'est à l'auteur de le faire en fonction du détail du sujet
4/ les articles sont des textes en général originaux, pas issus d'une traduction. Un article en anglais n'est pas forcément disponible en français et vice-versa.
4/ wikipedia est une encyclo collaborative et bénévole: il n'y a pas de sous-entendu à ce que cet article wikipedia ne soit pas dispo dans une autre langue. Si vous voulez le traduire littéralement en français, ouvrez un compte et au boulot. Il sera publié.

Philo a dit…

Vous êtes inutilement insultant d'autant plus que vous avez mal lu le post. Bien sûr que Wikipédia n'est pas en cause.

1/ "cet article n'a pas une traduction en arabe - il a une version en arabe très courte
2/ il y a bien d'autres articles en toutes langues sur tous les antisémitismes donc ceux dans le monde arabe". Peut-être mais on les a pas vus et vous ne donnez pas de lien.
3/ Bien entendu que Wikipedia n'est pas en cause - ce post signale les différence culturelles entre l'Europe et le monde anglo-saxon. Wikipedia est un outil fantastique.
4/ Il est tout de même curieux que la page Wikipédia sur l'affaire al-Durah (une affaire française internationalisée) est beaucoup plus détaillée en anglais qu'en français: 130 notes en anglais et des dizaines de références contre 53 notes et références en français.
On pourrait multiplier les exemples.
5/ Idem pour la page sur Israël!

Eliahou a dit…

En fait, il y a une "traduction" en arabe, mais le texte est beaucoup plus court et n'est certainement pas l'exacte traduction de ce long texte présent sur la version anglaise... Mais il est vrai que les deux seules langues où cette page Wiki existe sont la version arabe et la version turque (plus complète, elle, semble-t-il). Pas de version française, pas de version allemande, pas de version espagnole, pas même de version hébreue !

The Matrix a dit…

tres bon travaille..
dans le lien suivant vous pouvez trouver plus d'informations :

Le Branche Française

ma belle salutations :)

The Matrix a dit…
Ce commentaire a été supprimé par un administrateur du blog.