mercredi 21 mars 2018

Humour: "Pendant la première guerre mondiale, un Juif perd son chemin le long de la frontière..."


Traduction par Richard Zrehen (1949-2011), éditeur (Belles Lettres), traducteur et blogueur:
"Pendant la première guerre mondiale, un Juif perd son chemin le long de la frontière. Il est tout-à-coup arrêté par un garde-frontière…: ‘‘Halte, ou je tire !’’ Le Juif cligne des yeux aveuglé par la lumière de la lampe torche et dit: ‘‘Qu’est-ce qui vous prend ? Vous êtes fou? Zest nit az do geyt a mentsh? Vous ne voyez pas que c’est un homme?’’ 
Hilarante en yiddish, cette blague fonctionne difficilement en anglais, qui peine à imaginer que quelqu’un soit à ce point dans les nuages qu'il ne conçoive pas qu’un homme puisse être tué juste pour avoir mis le pied du mauvais côté de la frontière… La blague risque de tomber à plat parce que nous savons maintenant ce qui est arrivé à ceux qui ont inventé ces blagues. Ils ont été massacrés par millions. Ce que nous appelons ‘‘Holocauste’’ [désignation très erronée comme on sait, en usage probablement non innocent dans la sphère anglophone, puisqu’un holocauste est volontaire…] a précisément visé les populations qui ont créé la geste du schlemiel. Nous apprenons de cet épisode… que blaguer – qui relâche momentanément la tension – n’offrait pas de défense contre de vrais belligérants. Le schlemiel qui nous a d’abord fait rire nous a aussi appris à relever notre garde."
 Ruth R. Wisse, "War is No Joke" (A West Point baccalaureate address), Weekly Standard, 22 mai 2010.

Aucun commentaire :